Posts: 6,203
Threads: 90
Joined: Oct 2014
03-14-2024, 04:40 PM
(This post was last modified: 03-14-2024, 04:45 PM by Admini.)
@Agarthe,
Thanks very much for your kind help.
By the way, would it be better to translate "Probing" to "調査中" or "探査中"?
Because it means detecting resources.
Posts: 36
Threads: 0
Joined: Sep 2015
(03-14-2024, 04:40 PM)CentBrowser Wrote: @Agarthe,
Thanks very much for your kind help.
By the way, would it be better to translate "Probing" to "調査中" or "探査中"?
Because it means detecting resources.
Sorry for the delay in checking.
I intentionally translated it as "確認中".
Generally, "調査中" or "探査中" is used when it takes many days to complete.
Posts: 6,203
Threads: 90
Joined: Oct 2014
(04-20-2024, 12:55 AM)Agarthe Wrote: Sorry for the delay in checking.
I intentionally translated it as "確認中".
Generally, "調査中" or "探査中" is used when it takes many days to complete.
OK and thanks, I will use it in the next version.