04-19-2024, 12:41 PM
(04-18-2024, 09:13 AM)QZMTCH Wrote: I didn’t look at the file, but after adding it to the browser, I didn’t notice any problems.I have attached the diff file in #226.
According to the rules of the Russian language, “ё” is not always necessary to use, and "кэш" is written with both "е" and "э", but the sound of "э" is more correct. Basically, you can change it if there is no replacement of "все"(all) with "всё"(everything)
Видимо это перевод гугла, по правилам в этих словах ё не обязательна. Всё и все, да было бы логично использовать ё, но это надо чётко понимать где какое слово, а не просто по файлу пройтись и перевести.
Эти переводы можно добавить, разницы нет.
А вот это выше почитай, всё расписано. Мультилогинная, мультилогинную и т.д. и т.п. так же и многопрофильная твоя будет. Один предложил и ушёл, а разраб то не будет по падежам раскладывать, одно возьмёт и добавит в новое место, и будет как в 102 https://i.imgur.com/pHQNCYP.png
А ты будешь поддерживать перевод этот? Сомневаюсь
Как по мне если разраб назвал multi-login, то пускай он будет мультилогин, или мульти-логин. Тут лично мне не жутко, и причём тут русский язык? кого коверкать? Это же не русское слово
А "новый сеанс" это вообще про другое люди будут думать, так же как с автономной вкладкой. Думали что это инкогнито.
И зачем переводить то, что разраб называет по другому? Каждый пользователь будет видеть в changelog`ах "multi-login tab", а в интерфейсе какой то сеанс или "многопрофильная вкладка"
Вот самому то как нормально читается? Мне вот мультилогинная кажется "жутко" исковерканным
The IDs of strings added by us are from 9170 to 9636.
You may help reviewing these changes firstly, thanks.