02-27-2023, 04:46 PM
(02-26-2023, 12:30 PM)QZMTCH Wrote: это сложно для понимания, надо посидеть подумать чтобы понять, но прямой перевод тоже хрень, вторая часть в верхнем варианте норм, а первую надо чуть поправить как то "с несколькими входами" заменить на что то типа "мультилогин сессии" да прямое с англ мультилогин, но переводить это в "с несколькими входами" это фигня, а "автономная вкладка" люди путают с "инкогнито" часто (и обращения к разрабу это подтверждают)If "multilogin" is obscure to translate, we may translate from "isolated", "independent" or "multi-account".
в любом случае это же подсказка (если я не ошибаюсь) без разницы как написать, главное чтобы люди правильно понимали что это